2026-05-22-v0.7.1-market-optimization-plan
Yomiya iOS 0.7.1 市场优化规划
Section titled “Yomiya iOS 0.7.1 市场优化规划”日期:
2026-05-22基线:使用asc metadata pull --app 6747541132 --version 0.7.0 --platform IOS拉取的0.7.0App Store Connect 元数据。 目标:把0.7.0的内容首页升级转成更清楚的商店转化表达,并把已经拖欠的关键词维护纳入0.7.1。
1. 判断结论
Section titled “1. 判断结论”0.7.1 值得做一次市场优化,但不建议把它做成品牌改名版本。
当前 0.7.0 元数据已经具备两个基础:
- 6 个 locale 的
What's New和Promotional Text已填写,不再是空壳版本。 - 标题、副标题、关键词字段都接近字符上限,问题不是“没填”,而是“内容升级后字段叙事是否对齐、关键词是否还值得继续占位”。
0.7.1 最值得处理的顺序:
- 先做
Keywords维护,清掉已知低效词和笔误。 - 再把描述首屏和截图叙事从“导入任意视频”扩展到“精选首页 + 播客 + YouTube + AI 讲解”。
- 最后再判断副标题是否要调整,不把标题重写当作第一动作。
2. 0.7.0 当前基线
Section titled “2. 0.7.0 当前基线”| 字段 | 当前状态 | 0.7.1 判断 |
|---|---|---|
| App Name | 6 个 locale 都已接近 30 字符上限,标题稳定包含 NHK / JLPT | 先保留,不在 0.7.1 做大改名 |
| Subtitle | 6 个 locale 都在 24-29 字符区间 | 可评估轻调,但必须先有关键词和转化证据 |
| Keywords | en-US 99、ja 98、ko 100、vi 100、zh-Hans 100、zh-Hant 99 | 必改,当前是高占用但不等于高质量 |
| Promotional Text | 6 个 locale 已围绕精选首页、播客、YouTube、AI 讲解写入 | 保持主题,并随 0.7.1 的真实价值点微调 |
| What’s New | 6 个 locale 已覆盖首页、播客、YouTube、文章页、AI 讲解历史等变化 | 0.7.1 只写用户能感知的新变化,不重复 0.7.0 长清单 |
| Description | 开头仍以“把任意视频变成专属日语课”为主 | 值得前置“精选内容入口”,否则商店承诺和首页升级不完全对齐 |
3. 字段优化规划
Section titled “3. 字段优化规划”| 优先级 | 字段 | 建议 | 理由 | 完成判据 |
|---|---|---|---|---|
P0 | Keywords | 重做 en-US、修正 ko、替换 zh-Hans 低效词、扩充 vi 的真实市场词 | 仓库 ASO 报告已长期指出这组欠账,0.7.0 当前字段仍沿用这套词表 | 每个 locale 有新旧 diff、字符预算复核、排名观察词清单 |
P0 | Description 首屏 | 6 个 locale 的前 2 段补入首页内容入口,明确有精选内容、播客、YouTube playlist,而不只强调导入 | 0.7.0 的主变化是浏览和内容承载升级,描述首屏仍偏导入工具 | 商店首屏文案能同时解释“能学什么内容”和“怎么精听” |
P1 | Screenshots | 刷新截图顺序与文案:精选首页、播客详情、YouTube playlist、AI 讲解历史、文章阅读 | 大版本升级需要在转化素材里被看见,不能只藏在 release notes | 6 市场至少有一套可审稿截图顺序和 caption 草稿 |
P1 | Subtitle | 只在关键词研究支持时微调,优先考察“内容入口词”是否需要替换一个功能词 | 当前副标题已满,盲改会同时影响索引和现有认知 | 给出保留版与候选版,附关键词依据 |
P2 | App Name | 暂不改 | 当前标题已经承担品牌、核心内容源和考试意图,改名代价高 | 0.7.1 保持不变,后续用数据再判断 |
4. 关键词专项
Section titled “4. 关键词专项”4.1 本轮必须复核的旧问题
Section titled “4.1 本轮必须复核的旧问题”| Locale | 0.7.0 现状 | 0.7.1 动作 |
|---|---|---|
en-US | 仍含 practice、listening、grammar 这类宽词 | 用更贴近实际功能和搜索意图的词组候选做替换评估,例如 transcription、shadowing、dictation、subtitles 方向 |
ko | 仍同时出现 JPT 与 JLPT | 先确认 JPT 是否误占位;若不是目标词,替换成更贴近日语学习搜索意图的韩语词 |
zh-Hans | 仍保留长期低效候选 跟读 | 用精听训练、泛听、听写练习、考试听力等候选做新一轮优先级排序 |
vi | 已占满字符,但内容结构仍偏基础词表 | 用越南市场实际搜索词复核是否要换入词典、交流、学日语、日剧等方向 |
4.2 关键词决策门槛
Section titled “4.2 关键词决策门槛”最终写入前必须满足:
- 拉取
0.7.1或待编辑版本的最新 metadata,不使用旧日报推断值直接写。 - 复核标题和副标题已有词,避免在 keywords 里重复浪费。
- 每个 locale 输出
保留 / 删除 / 新增 / 观察四组清单。 - 更新后记录观察词,至少跟踪中国大陆核心听力词、考试词,以及
en-US/ko/vi新增候选词。
5. 文案方向
Section titled “5. 文案方向”5.1 描述首屏
Section titled “5.1 描述首屏”0.7.1 不应把 Yomiya 只描述成“视频导入工具”。建议首屏承担两层承诺:
- 先告诉用户这里已经有可开始的内容入口:精选首页、播客、YouTube、文章。
- 再告诉用户为什么适合学日语:AI 字幕、逐句精听、点词即查、AI 讲解。
5.2 Promotional Text
Section titled “5.2 Promotional Text”0.7.0 已经把“精选首页、播客、YouTube 播放列表和 AI 讲解升级”写进去。0.7.1 建议只在以下两种情况更新:
0.7.1有新的用户可感知能力,需要替换一个价值点。- 截图和描述已经改成内容入口叙事,需要把促销文案同步压短。
5.3 What's New
Section titled “5.3 What's New”0.7.1 不重复 0.7.0 的 7 条长清单。建议固定为:
- 这一版最重要的用户收益。
- 一个浏览或学习体验改善点。
- 一个稳定性改善点。
6. 截图整理清单
Section titled “6. 截图整理清单”建议按以下顺序审稿:
| 顺序 | 画面 | 目的 |
|---|---|---|
| 1 | 精选首页 | 先让用户知道不是空工具,有内容可以开始 |
| 2 | 播客列表或节目详情 | 展示内容厚度和连续消费能力 |
| 3 | YouTube playlist / 听视频 | 展示熟悉内容进入精听流程 |
| 4 | 逐句精听和点词即查 | 展示学习闭环 |
| 5 | AI 讲解历史 | 展示这次升级后的理解与回看能力 |
| 6 | 文章阅读体验 | 补足阅读、翻译、图片和视频场景 |
7. 执行顺序
Section titled “7. 执行顺序”- 发布后拉取
0.7.0的线上表现基线,并确认0.7.1可编辑版本。 - 先产出
Keywordsdiff 和观察词表。 - 审描述首屏、促销文案和截图顺序。
- 再决定副标题是否需要轻调。
- 提交前跑一次 metadata 校验和 ASO 审核,保留字段长度、重复词和 locale 差异证据。
8. 这次先不做
Section titled “8. 这次先不做”- 不在
0.7.1重写品牌名。 - 不把所有 locale 文案改成同一套中文直译。
- 不在没有新关键词证据时直接替换副标题中的核心词。
- 不用描述文本堆关键词替代关键词字段维护。